新東方網>大學教育>四六級>復習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文
2022年6月英語六級翻譯練習題:《論語》
2022-04-29 20:53
來源:新東方網
作者:
新東方網站為大家整理了2022年6月英語六級翻譯練習題匯總等相關資訊,希望可以幫助到大家,更多內容請關注新東方網。
2022年6月英語六級翻譯練習題:《論語》
《論語》(The Analects of Confucius)是儒家的經典著作之一,它是對孔子及其弟子(disciple )的言行和對話的記錄。眾所周知,孔子是一位偉大的思想家和哲學家,他的思想被發展成了儒家哲學體系?!墩撜Z》是儒家思想的代表作,數個世紀以來,《論語》一直極大地影響著中國人的哲學觀和道德觀,它也影響著其他亞洲國家人民的哲學觀和道德觀。
參考翻譯:
The Analects of Confucius
The Analects of Confucius is one of the Confucius classics and is a record of the words and actsof Confucius and his disciples, as well as the conversations they held. It's well-known thatConfucius is a great ideologist and philosopher, and his thoughts have been developed into asystem of philosophy known as Confucianism. The Analects of Confucius is a representativework of Confucianism. For centuries, it has been heavily influencing the philosophy and moraloutlook of Chinese people and that of the people of other Asian countries as well.
1.經典著作:翻譯為classics即可,簡單明了。
2.儒家哲學體系:可直譯為Confucian philosophy system 或者a system of philosophy known asConfucianism,只是需要注意表意完整。
3.代表作:可譯為representative work。representative為形容詞,意為“典型的,有代表性的”。
4.哲學觀和道德觀:“觀”即為“觀點、看法”,所以可譯為philosophy and moral outlook。
5.也影響著…道德觀:由于前面的分句中已經提到了同樣的內容,因而此處可以將其省略而不再重復譯出,故可譯為..that of the people of other Asian countries as well。

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級查分、四六級資料、海量備考素材! 掃描左側二維碼,免費領取
資料下載
-
四六級精選考試大綱詞匯
3342次下載 點擊下載
-
四六級閱讀精華資料
2621次下載 點擊下載
-
四六級寫作精華資料
4734次下載 點擊下載
-
12月四六級翻譯預測(全)
11854次下載 點擊下載
-
12月四六級作文預測(全)
11391次下載 點擊下載
-
12月四六級預測
模擬卷含聽力13291次下載 點擊下載